Archive

Archive for July, 2010

The Star-Telegram – The Shia you dont hear about

July 16th, 2010 keshvani No comments

The Shia you don’t hear about
By ANTHONY MANSUETO
Special to the Star-Telegram

2007

Wednesday marks the Golden Jubilee of His Highness Prince Karim Aga Khan IV, global leader of the Shia Ismaili Muslim community.

At a time when the news is dominated by sectarian conflicts between Sunni and Shia Muslims in Iraq, the jubilee offers an opportunity to learn about a very different, little-known but quietly powerful current within Islam.

Like the vast majority of Iranians and a significant majority of Iraqis, the Ismailis are part of the Shia branch of Islam. Shiism emerged from an early dispute about leadership in the ummah, or Islamic community.

The Sunni argued that the caliph, the successor of the prophet Muhammad, should be elected. The Shia argued that succession should remain within the direct line of the prophet’s closest relatives.

But this division also reflected profound differences regarding the nature of leadership within the Islamic community. The Sunnis, stressing Islam’s historic emphasis on effective political engagement, opted for caliphs who were primarily political and military leaders; the Shia looked for leaders known for wisdom and spirituality.

Eventually the Shia themselves divided. The vast majority (those we hear most about in Iran and Iraq) believe there was an unbroken line of 12 imams — the last of whom, Muhammad ibn Hasan ibn Ali, was born in 868 and was hidden by God in 939 rather than dying. Twelver, or Imami, Shia believe that he eventually will return to usher in a reign of justice.

The Ismailis trace their own leadership from the seventh imam, Isma’il bin Jafar (721-755), and believe that the law, embodied in the Quran and the sayings and practices of Muhammad, is accompanied by a mystical teaching passed from one imam to the next. The current Aga Khan, who as a 20-year-old in 1957 succeeded his grandfather, is the 49th hereditary imam of the Shia Ismailis.

The Ismailis’ belief in a deeper, mystical approach to the faith meant that they played an important role in the intellectual history not only of Islam but also, indirectly, of Europe.

Ismailis were crucial in translating the Greek texts of Plato and Aristotle, which were lost to Western Europe, into Arabic. It was in this language that most were passed on, via Jewish translators in Muslim Spain, to Christian Europe.

Ibn Sina (980-1037), known in the West as Avicenna, came from an Ismaili family. His text on medicine was used not only in the Islamic world but also in the West up until the 17th century, and his philosophy profoundly influenced that of Thomas Aquinas and thus the whole Roman Catholic tradition.

Ismailis established the great university of al-Azhar — one of the world’s oldest, dating from 971 — and effectively built the city of Cairo, Egypt.

Important beneficiaries of Ismaili patronage include the mathematicians al-Haytham and Nasir al-Din Tusi and the poet and philosopher Nasir e-Khusraw. Although I am not an Ismaili, I have an unusual connection to the Ismaili tradition.

My family comes originally from Sicily, an island that has known many conquerors — most of them brutal exploiters. But the era of the Ismaili Fatimids, who governed Sicily for much of the 10th and 11th centuries from their capital at Cairo, was Sicily’s golden age. Agriculture, commerce, the arts, the sciences and philosophy flourished.

Today, the Ismailis are but a small minority of Muslims, numbering about 20 million out of roughly 1.4 billion Muslims and 120 million Shia worldwide, but their presence continues to be felt.

They are concentrated mostly in Central Asia, western China, parts of the Middle East, India, Pakistan and sub-Saharan Africa, as well as the United States, Canada and Western Europe. They are actively engaged in the struggle for social justice and human development.

They work locally, through active participation in civic institutions, and globally, through the Aga Khan Development Network.

The network is involved in an extraordinary range of activities from disaster relief, basic healthcare, rural development, microfinance and the promotion of private enterprise to architecture, culture and the revitalization of historic cities.

The organization operates more than 200 health centers, including nine hospitals, in Afghanistan, India, Kenya, Pakistan and Tanzania.

It is at the forefront of disaster relief efforts worldwide, focusing its humanitarian efforts on long-term capacity building. The network has been involved in microlending for more than 25 years — long before it became popular — and currently has a portfolio of more than $52 million in outstanding loans to more than 97,000 people in 12 countries. This is in addition to more traditional economic development projects involving more than 90 companies employing more than 30,000 people and generating more than $1.5 billion in revenue annually.

The network’s education programs encompass more than 300 schools with 54,000 students across East Africa and South and Central Asia — most of which emphasize education for girls and women and focus on academic rigor and leadership development — as well as two universities: the University of Central Asia with campuses in the Kyrgyz Republic, Kazakhstan and Tajikistan and the Aga Khan University in Karachi, Pakistan.

One project especially dear to me is the Aga Khan Humanities Project, which developed an undergraduate humanities curriculum for Central Asian universities that tapped into and helped conserve local traditions while preparing students to engage a broader intellectual universe.

All of the network’s hospitals, schools, development projects and humanitarian assistance programs are open to people of all faiths and origins.

The tension between Islam and the West reflects deep-seated economic, political and cultural contradictions. But when one looks at the Ismailis and understands their history, and their current contributions to human development and civilization, it becomes clear that relations between Islam and the West cannot be summed up simply as a clash of civilizations.

We have learned too much from Islam — and much of that with the assistance of the Ismailis.

Islam — and especially the Ismailis — has engaged and learned from the West. Let us make this century not one of new crusades but rather one of dialogue and collaboration in healing and building up our common home, the Earth. Let it be the time when we make it a true house of peace.

Anthony Mansueto holds a Ph. D. in religion and society from the Graduate Theological Union in Berkeley, Calif. He is dean of communications and humanities at the Spring Creek Campus of Collin College in Plano.

Categories: spirituality Tags:

Sanson Ki Mala Pei by Nusrat Fateh Ali Khan

July 16th, 2010 keshvani No comments

“Nusrat Fateh Ali Khan (Urdu: نصرت فتح علی خان) (October 13, 1948 – August 16, 1997) was a musician from Pakistan, primarily a singer of Qawwali, the devotional music of the Sufis (a mystical tradition within Islam). He featured in Time magazine’s 2006 list of “Asian Heroes”.[1]”

More information on him through the wikipedia link below.

Here are links to his song – Sanson Ki Mala Pei. The first two are his rendition in public; and the third is his studio recording.

Enclosed herein the lyrics so that you would be able to appreciate the song:

Sanson Ki Mala Pe
saaNsoN kii maalaa pe simruuN maiN pii ka naam
apne mann kii maiN jaanuuN aur pii ke mann kii Ram
With every breath I take, I chant the name of my beloved
I know of my heart, and God knows of the heart of my beloved

yahii merii bandagii hai, yahii merii puujaa
This is my salutation [and] this is my prayer.
ek thaa saajan mandir meN aur ek thaa pritam masjid meN
par maiN prem ke rang meN aisii Duubii ban gayaa ek hii ruup
One lover was in the temple and another in the mosque
but to me, immersed in the joy of love, both seemed same

prem kii maalaa japte japte aap banii maiN Shyam
Chanting on rosary, the name of Shyam [Lord Krishna], I become him.
Note: A Hindu God sung and revered by the patrons of love.

ham aur nahiiN kuchu kaam ke
matvaare pii ke naam ke, har dam
I am worthless except that
I surrender to the name of my beloved, all the time.

priitam kaa kuch dosh nahiiN hai vo to hai nirdosh
apne aap se baateN kar ke ho gayii maiN badnaam
My beloved is not to be blamed, it is no fault of his
I became infamous only because of talking to myself.

Who is Nusrat: http://en.wikipedia.org/wiki/Nusrat_Fateh_Ali_Khan

Categories: General Knowledge Tags:

Dukh sukh tha ek sabka (Sorrow and happiness were one for all) – by Pankaj Udhas

July 16th, 2010 keshvani No comments


About Pankaj Udhas; http://www.pankajudhas.com/
Dukh sukh tha ek sabka
(Sorrows and happiness were one for all)
Apna ho ya begaana

(whether it be your own or some one else’s)

Ek woh bhi tha zamaana
(That was that era)
Ek yeh bhi hai zamaana
(Now this is this era)

Dukh sukh tha ek sabka
(Grief and happiness were shared)
Apna ho ya begaana
(Whether it was your own or someone else’s)

Ek woh bhi tha zamaana
(That was that era)
Ek yeh bhi hai zamaana
(Now it is this era)

Dada hai aate the jab
(In the era of the grand dad)
Mitti ka ek ghar tha
(Had a house made of mud)

Choron ka koi ghatka
(No incidents of thieves)
Na dakuon ka dar tha
(No threat of thugs)

Khaate the rookhi sookhi
(Used to eat whatever meagre we got)
Sote the neend gehri
(Used to sleep peacefully)

Shaamein bhari bhari thi
(Evenings were full of events)
Aabaad thi dupehri
(Noons were fruitful)
Santosh tha dilon ko
(hearts were always satisfied)


Maathe pe bal nahi tha
(There were no worries)
Dil mein kapat nahi tha
(No one was spiteful)

Aankhon mein chhal nahi tha
(No one had any thoughts of revenge)
Hain log bhole bhale
(Every one was naive)

Lekin the pyaar wale
(But full of love)
Duniya se kitni jaldi
(So quickly from this world)
Sab ho gaye ravaana
(Hasverything departed)

Dukh sukh tha ek sabka
(Everyone shared the grief and happiness)
Apna ho ya begaana
(Whether it was your own or another’s)
Ek woh bhi tha zamaana
(That used to be the time)
Ek yeh bhi hai zamaana
(Now it is this era)

Abba ka waqt aaya
(Then came the era of the father)
Taaleem ghar mein aayi
(Education/wisdom came into the house)
Abba ka waqt aaya

(Era of grand dad came)

Taaleem ghar mein aayi
(In came education)
Taaleem saath apni
(Along with it, Education)
Taaza vichaar laayi
(Brought new ideas)

Aage rawayaton se
(To be more successful than others)
Badhne ka dhayaan aaya
(was the aim/ came into consideration)

Mitti ka ghar hata to
(The mudhouse got replaced)
Pakka makaan aaya
(By a solid house [of iron/brick])
Daftar ki naukri thi
(Used to work in the office)

Tangah ka sahara
(Depended on carriages)
Maalik pe tha bharosa
(Fully trusted the boss)
Ho jaata tha guzara
(Could easily saffice)

Paisa agar chekam tha
(Even with a little money)
Phir bhi na koi gham tha
(Even then there were no worries)
Kaisa bhara poora tha
(How it was fruitful/ full of achievement)

Apna gareeb khana
(Our house of poverty)
Dukh sukh tha ek sabka
(Grief and happiness were shared)
Apna ho ya begaana
(Whether it was your own or someone else’s)

Ek woh bhi tha zamaana
(That was that era)
Ek yeh bhi hai zamaana
(Now it is this era)

Ab mera daur hai yeh
(Now it is my era)
Koyi nahi kisi ka
(No one is anyone’s)
Ab mera daur hai yeh
(Now it is my generation)

Koyi nahi kisi ka
(No one can be trusted)
Har aadmi akela
(Everyone is on his own)

Har chehra ajnabee sa
(Every face is like a stranger’s)
Aansoon na muskuraahat
(Neither tears nor full of smiles)

Jeevan ka haal aisa
(This is how life is)
Apni khabar nahi hai
(Don’t even know oneself)
Maya ka jadoo aisa
(Such is the magic of illusions)

Paisa hai martaba hai
(If one has money, then there is status)
Izzat wikar bhi hai
(Respect can be bought)

Naukar hain aur chaakar
(There are servants and valets)
Bangla hai car bhi hai
(There are mansions and cars too)
Zar paas hai zameen hai
(Have gold and land)

Lekin sakoon nahi hai
(but no peace)
Paane ke vaaste kuch
(To attain something)
Kya kya pada gavaana
(What all has to be lost)

Dukh sukh tha ek sabka
(Grief and happiness were shared)
Apna ho ya begaana
(Whether it was your own or someone else’s)
Ek woh bhi tha zamaana
(That was that era)
Ek yeh bhi hai zamaana
(Now it is this era)

Aye aane wali naslon
(Listen! the future generations)
Aye aane wale logon
(Listen! the people of tommorow)
Aye aane wali naslon

Aye aane wale logon
Bhoga hai humne jo kuch
(The suffering we have gone through)
Woh tum kabhi na bhogo
(may you never have to suffer)

Jo dukh tha saath apne
(What grief we had with us)
Tumse kareeb na ho
(may it not come near you)

Peeda jo humne jheli
(The pain we went though)
Tumko naseeb na ho
(May you not get them)
Jis tarah bheed mein hum
(The way in the crowd, we)

Zinda rahe akele
(survived alone)
Woh zindagi ki mehfil
(That crowded life [of togetherness]
Tumse na koyi le le
(may no one snatch from you)

Tum jis taraf se guzro
(Whatever way you pass through)
Mela ho roshni ka
(May there be lots of light)
Raas aaye tumko mausam
(May you adjust to the atmosphere)
Ekkiswi sadi ka
(Of the 21st century)
Hum to sakoon ko tarse
(I have yearned for peace)

Tum par sakoon barse
(May peace shower upon you)
Anand ho dilon mein
(May you be happy)
Jeevan lage suhaana
(may life be beautiful)

Dukh sukh tha ek sabka
(Grief and happiness were shared)
Apna ho ya begaana
(Whether it was your own or someone else’s)
Ek woh bhi tha zamaana
(That was that era)
Ek yeh bhi hai zamaana
(Now it is this era)
Dukh sukh tha ek sabka
(Grief and happiness were shared)
Apna ho ya begaana
(Whether it was your own or someone else’s)


Ek woh bhi tha zamaana
(That was that era)
Ek yeh bhi hai zamaana
(And this is another era)

Ek woh bhi tha zamaana
(That was that era)
Ek yeh bhi hai zamaana
(And this is another era)

Ek woh bhi tha zamaana
(That was that era)
Ek yeh bhi hai zamaana
(And this is another era)

Pankaj Udhas (born 17 May 1951) is a ghazal singer from India. He is credited in the Indian music industry, along with other musicians like Jagjit Singhand Talat Aziz, with bringing the style to the realm of popular music. Udhas rose to fame for singing in the film Naam (1986 film), in which his song Chitthi Aayee Hai became an instant hit. Following that, he has also performed as a playback singer for numerous films. He has recorded many albums since then and tours the world as an accomplished Ghazal singer. In 2006, Pankaj Udhas was awarded the Padmashree.

Categories: General Knowledge Tags: